Река течет (роман) - The River Flows (novel)

Река течет
Обертка F L Lucas River Flows 1926.jpg
Обертка первого издания
АвторФ. Л. Лукас
ЖанрРоман
ИздательHogarth Press
Опубликовано на английском языке
Октябрь 1926 г.

Река течет полуавтобиографический роман британского писателя Ф. Л. Лукас. Его первый роман был опубликован в 1926 году. Название взято из стихотворения А. T'ao Ch'ien, переведено Артур Уэйли, три строки из которых образуют эпиграф романа.

Краткое содержание сюжета

Написанная в виде дневника с вставленными буквами, история начинается в начале 1913 года рассказчиком Дэвидом Халлидеем (выпускником Cambridge Classics, 22 года, работающим над диссертацией на соискание ученой степени на тему: Феокрит ) счастливо отдыхать в одиночестве в Озерный район. В Йоркшир На обратном пути в Кембридж он навещает своего друга-студента Филипа Винтона, к которому «странным бесстрастно-страстным кембриджским способом», как выразился один рецензент,[1] он чувствует сильную привязанность. Просьба матери Филиппа помочь ему найти жену Филиппа пробуждает в Давиде чувство собственничества. Бывший друг по колледжу Хью Фосетт, ныне работающий в Министерстве иностранных дел, предупреждает Дэвида, что Филипп лишит его эмоциональной энергии. За ужином в Кембридже со своим руководителем г-ном Доджсоном и его женой Дэвид знакомится с младшей сестрой г-жи Д., 25-летней Маргарет Осборн, молодой женщиной, только что «устроившей» свой первый роман. Хрустальный кабинет («о, довольно шокирующе, моя дорогая»). Дэвид читает роман и хвалит его своему доверенному лицу дяде, который замечает его восхищение Маргарет:

«Если ты когда-нибудь влюбишься, Дэвид, в настоящего человека, не будь слишком осторожным, слишком легко запугать нас до тишины решеткой обстоятельств, слишком готов тупо страдать, слишком уверен, что все это бесполезно. Настоящий человек может быть доверял правде ".[2]

Вручая Филиппу книгу, Дэвид приглашает Маргарет встретиться со своим лучшим другом; затем сожалеет, что у меня нет возможности поговорить с Маргарет наедине. Он влюбился в нее. Он целыми днями мучается, думая, следует ли ему действовать, учитывая его неопределенные обстоятельства. Наконец, решив проявить смелость, он приглашает ее на чай одну. Она не появляется. В тот вечер Филип сообщает Дэвиду, что они с Маргарет обручены. Приходит письмо с извинениями от Маргарет, в котором она извиняется за свое отсутствие и выражает надежду, что она не встанет между двумя друзьями. Полный презрения к себе, Дэвид утешается тем, что Маргарет и Филипп не заметили его страсти. Уже борясь со своей диссертацией, он отказывается от нее и берется за рецензирование работы с «интеллектуальным» еженедельником в Лондоне. Он навещает Филиппа и Маргарет в Йоркшире, где отмечает признаки несовместимости и греется в компании Маргарет. Мать Филиппа восхищается его навыками свахи. Следующей весной (1914 г.) Дэвида приглашают присоединиться к паре в качестве организатора, переводчика и друга в поездке по Греции. Он знает, что не должен идти, но убеждает себя, что будет достаточно сильным, чтобы не встать между ними. В Греции, однако, с Давидом в его стихии пробуждается ревность Филиппа; это раздражает Маргарет. В драматическом кризисе рядом Олимпия Маргарет и Филип ссорятся, и по невезению их разлучают во время долгого горного похода, Маргарет и Дэвид не в состоянии. Дэвид во всем сознается. На следующий день, убежденный в том, что его предали (а это не так), Филипп бьет своего друга и возвращается один в Афины, где пытается покончить жизнь самоубийством. Попытка заставляет его страдать от потери памяти, депрессии и нервного собственничества. Маргарет и Дэвид, теперь любовники, ухаживают за ним и возвращают в Англию. Пара ворует ночные встречи на болотах (роман "содержит сцену любви в вереске выше" Swaledale это считалось необычно откровенным для 1926 года », - вспоминал коллега Лукаса по Король ).[3][4] В Европе начинается война; Давид после долгих внутренних дебатов и дискуссий с друзьями подает заявку на военную службу. В отпуске с тренировки, а затем и с фронта, он навещает Маргарет и Филиппа в Йоркшире, и оба любовника возобновляют тайный роман. Растущие беззаботно, на рассвете их обнаруживает Филип, чьи воспоминания о событиях в Олимпии ужасно возвращаются. Влюбленные расстаются в последний раз. Дэвид возвращается в окопы. Его дневник обрывается в сентябре 1915 года на середине предложения.

Фон

Лукас не писал Первая Мировая Война мемуары как таковые, но описал некоторые из его военного опыта в Река течет, в Журнал "Под террором", 1938 г. (1939) и в автобиографических очерках в Величайшая проблема и другие очерки (1960).[5] Некоторые из событий, на которых основан роман, произошли в 1919-1921 годах (см. Ф. Л. Лукас, Биографический), но Лукас перенес их в довоенную обстановку, чтобы завершить ее страницами о войне (1914–15). Маргарет Осборн основана на первой жене Лукаса, писательнице. Э. Б. С. Джонс, Филип Винтон о Себастьян Спротт (которому была посвящена книга), Хью Фосетт («лучший мозг в министерстве иностранных дел») о Джон Мейнард Кейнс, Г-н Доджсон о Дональд Робертсон из Троица Отделение классики. Джонс недавно написал роман, Медальон Веджвуда (1923 г., модель для Хрустальный кабинет), о подобном любовном треугольнике, а ее Иниго Сэндис (1924) отчасти был посвящен страстной дружбе с мужчинами в Кембриджском университете. Лукас посетил Грецию в 1920 году (вместе с Себастьяном Спроттом) и в 1921 году (один) и использовал воспоминания об этих поездках в Река течет.

Темы

В романе прослеживается, как скрупулезный, чувствительный молодой интеллектуал, застенчивый, но гордый, очень умный, но неопытный, эмоциями втягивается в предательство тех ценностей, в которые он верит (верность, бескорыстие, важность не причинять боль), при этом выковывая новые ценности. только половина верит в («любовь» и жизнь в полной мере). В Новый государственный деятель назвал роман «откровенным, тонким, но не глубоким исследованием ревности».[6] «Нет ничего более ужасного, чем ревность», - замечает Маргарет Осборн. «Он нападает как на лучших, так и на самых подлых; и портит и унижает их у вас на глазах».[7]

Роман также примечателен признанием - не столь распространенным в мемуарах войны 20-х годов - «странного отталкивающего очарования» войны. «Склонность, мерзость, крайняя скука - но в мгновение ока это странное отталкивающее очарование охватило меня в тот момент, когда я увидел Фрикура и Мамеца, а также огромную волну изможденных возвышенностей Соммы. И я предаюсь этому, когда оно приходит, Что касается какого-то мутного, пьянящего вина. В отбросах есть яд и холодный страх смерти. И все же оно опьяняет. Это незначительное «Я» на мгновение теряется в схватке империй, в агонии мира ».[8]

Прием

Восхваляя силу и красоту греческих пейзажей, несколько рецензентов сочли форму исповедального дневника с вложенными любовными письмами маловероятной, а книгу в целом «молодой». Десмонд Маккарти в Новый государственный деятель, однако, напомнил им, что в этом весь смысл,[9] и действительно, рассказчик, оглядываясь задним числом на свои ранние дневниковые записи, признает это.[10] Л. П. Хартли в Субботний обзор нашел персонажей слишком рациональными и аналитическими: «они просят и не нуждаются в интерпретации от нас» и не имеют в себе «силы неизведанной, неразумной жизни»;[11] пока Эдвин Мьюир в Нация и Атенеум чувствовал, что, хотя мысли рассказчика изложены со страстью, «окрашивающие их желания никогда не осуществляются в достаточной степени».[12] Литературное приложение к The Times полагал, что Лукас развил «в ненужной степени личные взгляды рассказчика».[13] Тем не менее, в нем отмечалось, что «книга проливает небезынтересный свет на кембриджскую сцену».[14]

Среди почитателей романа Т. Э. Лоуренс, который обнаружил, что «Некоторые части книги вспоминаются мне без предупреждения, иногда, когда я лгу о задумчивости. Особенно греческая часть. Вы получаете напряженный эффект от довольно простых слов», - написал он Лукасу. «Каким-то образом актуальные предложения прилипли ко мне».[15] Свой следующий роман Лукас посвятил, Сесиль (1930), Лоуренсу.

История издательства

Т. С. Элиот, как литературный редактор Фабер и Гвайер, узнав, что Лукас написал роман, написал ему, предлагая посмотреть его с целью публикации.[16] Продолжение этого предложения неизвестно. Роман был опубликован Hogarth Press, Лондон, октябрь 1926 г. - Лукас был другом Шерсть - и переиздано позже в том же месяце,[17] и по Компания Macmillan, Нью-Йорк, 1926 (перепечатано Macaulay Co., Нью-Йорк, 1926).

Рекомендации

  1. ^ H.W. в Наблюдатель, 17 октября 1926 г.
  2. ^ Лукас, Ф. Л., Река течет (Лондон, 1926 г.), стр. 45
  3. ^ Уилкинсон, Л. П., Ф. Л. Лукас в Отчет Королевского колледжа, Ноябрь 1967 г.
  4. ^ Река течет, с.151-2
  5. ^ Журнал "Под террором", 1938 г. (1939), стр. 12-19, 38-39, 95-96, 235-236, 257-259; Величайшая проблема (1960), стр. 143–151; заключительный раздел Река течет (1926), стр 166-203.
  6. ^ Новый государственный деятель, 5 февраля 1927 г., с.506
  7. ^ Река течет, стр.199
  8. ^ Река течет, с.197-8
  9. ^ Новый государственный деятель, 5 февраля 1927 г., с.506
  10. ^ Река течет, стр.178
  11. ^ Субботний обзор, 13 ноября 1926 г., с.592
  12. ^ Нация и Атенеум, 23 октября 1926 г., с.118.
  13. ^ Литературное приложение к The Times, 14 октября 1926 г., с.694
  14. ^ Литературное приложение к The Times, 14 октября 1926 г., с.694
  15. ^ Лоуренс, Т. Э., письмо Лукасу, в издании Wilson, Jeremy, & Wilson, Nicole, eds., Т. Э. Лоуренс, Переписка с Э. М. Форстером и Ф. Л. Лукасом (2010), стр.265
  16. ^ Письма Т. С. Элиота, Vol. 2, 1923–1925; Письмо от 31 декабря 1925 г.
  17. ^ Вулмер, Дж. Ховард, и Гейтер, Мэри Э., Контрольный список Hogarth Press, 1917-38 гг. (Лондон, 1976)