Киллало Марч - Killaloe March

"Killaloe" также была фирменной мелодией Э. Дж. Лоннен

Killaloe полковой быстрый марш Британская армия полк Королевский ирландский полк (27-й (Иннискиллинг), 83-й и 87-й и полк обороны Ольстера). Он имеет неформальные исторические ассоциации с другими ирландскими полками и бригадами: как неофициальный марш Коннот Рейнджерс и Королевские иннискиллинг-фузилеры и на уровне бригады в Вторая Мировая Война посредством 38-я (ирландская) пехотная бригада. Это также полковой марш Южноафриканский ирландский полк.

История

"Killaloe" - популярный марш в ирландских полках британской армии, написанный в 1887 году 41-летним ирландским композитором Робертом "Баллихоли Боб" Мартином Россом для Strand расположен Театр Гейети музыкальная постановка «Мисс Эсмеральда», бурлеск-постановка по «Горбуну из Нотр-Дама». Мистер Э. Дж. Лоннен, играя монаха Фролло, спел песню с большим успехом.

Роберт Мартин был старшим братом Вайолет Мартин, более известного как «Мартин Росс» из литературных кузенов «Сомервилль и Росс», написавшей «Воспоминания ирландского Р.М.» и другие рассказы. Боб Мартин получил свое прозвище из своего еще более известного хита того времени «Ballyhooly March». Как землевладелец поместья Голуэя, он был связан через своего богемного кузена Вилли Уиллса, известного придворного художника и композитора Виктории, с генералом Джоном Дойлом, который основал 87-й, позже Королевский ирландский фузилер. Мартин настолько обеднел из-за забастовок земельной лиги, что переехал в Лондон и обратился к журналистике, пародийному написанию песен и политике. Он работал на Sporting Chronicle, прозванный «Pink'un», из-за цвета бумаги, викторианской версии «Private Eye», скрещенной с «News of the World».

Он также был членом Клуба Пеликан, печально известной группы аристократии, дворянства, спортсменов, армейских офицеров, спортивных журналистов и других ярких персонажей, которые верили в жизнь в полной мере, как правило, далеко не по средствам, и которые занимали двор Романо. ресторан на Стрэнде, рядом с Театром Гейети. Значительное количество аристократии возмутило викторианское общество, женившись на «Девушках Веселых», которые придавали гламур бурлескных постановок, отсюда и прозвище «Актократия» для этих социально скалолазных девушек. П.Г. Вудхаус взял на вооружение многие из подвигов этой викторианской социальной группы, в то время он был молодым репортером, и впоследствии очень успешно перезапустил их в 1920-х и 30-х годах вокруг подвигов Берти Вустера и его дворецкого Дживса. Персонаж Галахада Трипвуда, брата графа Эмсворта, является действительным членом пеликанов (ср. «Пеликан в Бландингсе»).

Мартин был политически активен как бойкотируемый землевладелец, стойкий профсоюзный деятель, политический активист, «человек чрезвычайной помощи» и близкий соратник Артура Бальфура, первого секретаря Ирландии, а затем премьер-министра. Его злобные взгляды против самоуправления отражены в его песнях, которые последовательно изображают ирландцев пьяными, ссорящимися с симпатичными негодяями, которые явно неспособны управлять собой. Мартин написал около тридцати песен для различных бурлескных постановок, в том числе «Мерфи из ирландских стрелков», хотя копия этой песни еще не появилась.

Текст песни

Оригинальные тексты песен

Что ж, мне довелось родиться

В то время как они режут кукурузу
Довольно заразно для города Киллало
Куда бы нам тайче нас стыдно
И французский Mossoo он пришел
чтобы научить нас игре в переговоры воу.

У меня один отец, клянусь
Но он сказал, что у меня есть пара
И он ударил меня, когда я сказал, что это неправда
И ирландцы за джинт
Или французский за полпинты
Вера, мы научились этому в школе в Киллало.

ХОР
Вы можете говорить о Boneyparty
Вы можете поговорить об Экарте
Или любая другая вечеринка и "Commong de portey voo"
Мы собираемся петь это Aisey
Эта песня Маршалаи
Boolong toolong the continong
Мы в Киллало

«Да будем мы», - плакал бы Моссо,
"Ну, конечно, ты можешь" (Сез I)
«Не-нет» - «Я знаю», - говорю я с некоторым удивлением.
Когда мальчик прямо от Клэр услышал, как его мать назвала "кобыла"
Он дал Моссо свою рыбку между глаз
С большой тревогой говорит Моссо: «Иди и позови Джонни Дарма».
«Нет такого названия», - говорю я «о месте»
"Общий'?" он сделал ответ "Давай сам!" Сез я
И я разбросал все черты его лица

ХОР

О, мальчики, где было веселье, вы должны увидеть его, когда это будет сделано
Его глазные яблоки одно за другим исчезли
И врач с юга взглянул на его рот
Который каким-то образом застрял за ухом
Затем он поклялся ужасной клятвой, он заставит нас обоих по закону
И тогда у него были бы Лим-Рик и Клэр
Он обнаружил, что не годится преподавать французский в Киллало.
Если у него нет лишнего лица или двух

ХОР

Он пошел к магистрату и много времени проводил
Говорит магистрат: «Бегорра, я в недоумении»
Для парня, которого вы видите, это виски O-D-V (Eau de vie)
Вы никогда не знаете, что он будет делать дальше
Тогда больше ничего не было сказано, Моссо пошел домой спать
И больше не смешивайся с делами Киллало
Для лица иностранных тайчеров
Больше не было о месте
Но был закрыт на переделку и ремонт

ХОР

Если вы опозорились, вы бы попробовали или докажете алиби
Или измените свою внешность просто так
У вас есть только одно дело, пойти учить французский в Киллало
И твоя мама не узнает тебя по сыну
Французский может быть очень хорош, он мне не враг
Но, как я думаю, вы легко предположите
Какой бы язык вы ни выбрали, это очень сложно сделать
Пока ваше ухо меняет местами с носом

ХОР

Теперь я рад, что это правда, ты доволен Киллало
И наше поведение к учителю они отправили
Но я рассказал вам все, что произошло, так что этот стих должен быть последним
Вот и все, что я оставил до конца
Мы все там ирландские арендаторы, и все готовы ругаться
Что касается ирландского языка, мы будем правы.
Но мы все с одного согласия, когда они просят у нас арендную плату
Конечно, тогда мы ответим по-французски в Киллало.

ХОР

Вы можете говорить о Bonyparty ...

Тексты Connaught Ranger

У The Devil's Own были собственные тексты, написанные в 1890 году лейтенантом Чарльзом Мартином:[1]

В нашей армии мы лучшие

С севера, юго-востока или запада
Лучшие мальчики следят за барабаном.
Нас очень трудно сдержать,
Я могу сказать без слов,
Вера, когда враги приходят, приветствуются.
Будь они французскими или голландскими
Это не имеет большого значения,
Мы мальчики, чтобы дать им сахар в их чае
Потому что мы Коннотские рейнджеры,
Ребята встретят все опасности,
Фаллабалла, фаллабалла, расчисти путь!

хор:

Вы можете говорить о своих парнях-охранниках
Ваши уланцы и гусары мальчики
Ваши фузилеры и королевская артиллерия (без пушек)
Девочки, которых мы сводим с ума, враги, которых мы легко победили
Рейнджеры из старого Коннахта, яаррр, земля за морем!

Теперь позвольте мне заявить:
Это считается довольно трате,
В старой Ирландии только ради борьбы ради друзей
Взломать соседу голову,
Или, может быть, ваш собственный.
Вера - это просто удовольствие и слава после пробуждения
Итак, вы видите, что все ирландские мальчики привыкли к такому шуму
Это так же естественно, как пить чистый виски.
Ибо среди них нет никого, от Кингстона до Донегола, Такого, как храбрый Рейнджер Коннахт в его ритме.

хор

Это был Бонапарт, который сказал, как французы
Маршалл Сульт, будь то Рейнджеры, ты знаешь?
Вера говорит Soult Нет ошибки, нам лучше по пятам
Думаю, нам с тобой пора идти.
Когда коллеги слышат их шаги, это заставляет их сердца подпрыгивать
Ааааааааааааааааааааааааааааааа более рав)) ты будешь хранить драгоценности до дня Паррика?
Потому что они Рейнджеры Коннахта, мальчики, которые не боятся опасностей
И они парни, которые всегда берут верх.

хор

Теперь вам не далеко искать, парни, которые лучше всего могут маршировать
Ребята, которые не боятся самого длинного дня,
Вера вы легко узнаете, их лихой шаг покажет
Это мальчики из Коннахта, которые всегда идут впереди.
Если мои слова, возможно, вы сомневаетесь, приходите и присоединяйтесь к ним на маршруте
Я думаю, тебе это не доставит удовольствия;
Вы увидите их в фургоне, вы можете поймать их, если сможете

Вера, тебе придется ехать быстро, иначе ты опоздаешь.

Королевский ирландский рейнджер

У солдат Королевских ирландских рейнджеров были свои слова на мелодию, которую нужно было спеть: sotto voce, как они шли. Они могут быть основаны на версии Connaught Ranger:

Мы ирландские рейнджеры,

Мальчики, которые не боятся опасности,
Мы мальчики из рисовой земли
ЭЙ!

Заткнись, ублюдки, и сражайся

Рекомендации

внешняя ссылка