Шарль де Голль (поэт) - Charles de Gaulle (poet)

Шарль де Голль
Открытка с изображением Шарля де Голля
Открытка с изображением Шарля де Голля
Родное имя
Чарлез Вро-К'холл
Родившийся(1837-01-31)31 января 1837 г.
Валансьен, Франция
Умер1 января 1880 г.(1880-01-01) (42 года)
Род занятийПоэт
ЯзыкБретонский
НациональностьФранция
Литературное движениеПанкельтизм
РодственникиГенерал де Голль

Шарль Жюль-Жозеф де Голль (31 января 1837 - 1 января 1880) был Французский писатель, который был пионером Панкельтизм и бардский возрождение. Он также известен как Чарлез Вро-К'холл, то Бретонский язык версия его имени. Он был дядей армейского офицера и государственного деятеля Шарль де Голль.

Жизнь

Рожден в Валансьен, Nord де Голля с ранней юности поразила прогрессирующая парализующая болезнь. Он обратился к ученым и начал изучать кельтские языки после прочтения Барзаз Брейз (Баллады о Бретани) в шестнадцать лет.[1] Он выучил бретонский, валлийский и гэльский языки, но никогда не бывал в странах, где говорят на кельтском языке, будучи ограниченным своей квартирой в Париже. Встретив Теодор Эрсар де ла Вильмарке, автор Барзаз Брейз, он стал секретарем Breuriez Breiz, общество бретонских поэтов в Париже. С 1864 года он начал публиковать статьи о кельтской культуре, особенно Бретани, и стихах на бретонском языке.

Однако по мере прогрессирования болезни его публикации становились все более редкими. Его литературная деятельность постепенно прекращалась, но до конца он сохранял ясность ума и мог следить за успехами своих любимых занятий. Он умер в возрасте 42 лет.

Панкельтизм

Де Голль был одним из первых панкельтистов, а Де Барра (2018) писал: «История панкельтизма начинается с ... Шарля де Голля».[2]

Де Голль мечтал о возрождении кельтских языков как проводников высокой культуры. Набожный католик и монархист, де Голль считал кельтские страны хранителями традиций и предлагал восстановить бретонскую политическую автономию, создав модель для будущего. Бретонские националисты.[1] В 1864 году он написал обращение к нынешним представителям «кельтской расы», предлагая кельтские праздники:

Если мне позволят выразить желание - пока еще очень амбициозное и, несомненно, трудноосуществимое, - это будет заключаться в том, чтобы увидеть новый религиозный орден или, по крайней мере, особое подразделение бывшего религиозного ордена, чтобы посвятить его под призывом старого святых, мудрецов из Британии [Британских островов и Бретани] для проповеди и обучения молодежи всех классов в кельтских странах, и это в основном на языках коренных народов ... После совершения святого жертвоприношения на открытых полях, на старые дольмены в окружении жителей соседних приходов, торжества открываются соревнованием популярных бардов ... Стрельба, борьба, конные и пешие скачки, регаты на берегу моря - это новое и полезное средство для улучшения нашей подвижности и выносливости. молодежь.[3]

Де Голль настаивал на том, что кельтские страны должны сохранить свои языки, чтобы избежать культурного исчезновения, утверждая, что «до тех пор, пока побежденный народ говорит на другом языке, чем завоеватели, лучшая их часть все еще свободна».[4] Он также предложил кельтский союз, который установил бы и развил связи между кельтскими странами. Также должен быть кельтский "эсперанто «для облегчения общения, которые будут созданы из общих элементов всех кельтских языков и панкельтского фестиваля.[4][5]

Де Голль написал культурным лидерам Уэльса, Шотландии и Ирландии с просьбой организовать панкельтский конгресс в Сен-Брие Британи в 1867 году, которую ему удалось протолкнуть, несмотря на сопротивление французского правительства.[1] Не имея возможности путешествовать из-за проблем со здоровьем, он написал стихотворение. Да Варсез Брейс (С бардами Бретани) на бретонском, включая строки:

E Paris va c'horf zo dalc'het
Med daved hoc'h nij va spered
Вел аль лабус, аден аскель,
Nij de gaout он vreudeur колокол

(В Париже мое тело удерживают
Но навстречу тебе мой дух летит,
Быстро, как птица,
Чтобы встретить своих далеких братьев.)

Речь генерала де Голля 1969 года

В январе 1969 года генерал де Голль попытался использовать репутацию своего дяди в Бретани, декларируя второе четверостишие из стихотворения его дяди Да Варсез Брейс (строки выше) во время выступления на Кемпер. Речь последовала за серией репрессий против бретонских националистических активистов. Использование де Голлем стихотворения вызвало серьезную негативную реакцию его аудитории, которая заглушила большую часть остальной части его речи. Позже его обвинили в двойных стандартах, так как недавно он выступал в Канаде в поддержку «свободного» Квебек потому что французская языковая традиция отличала его от большинства населения Канады, где преобладает английский язык.[1]

Рекомендации

  1. ^ а б c d Питер Берресфорд Эллис, Кельтский рассвет, Констебль, Лондон, 1993, стр. 62-66.
  2. ^ Де Барра (2018), стр. 107
  3. ^ Подлинный французский: S'il m'est permis d'exprimer un vœu plus ambitieux encore, et sans doute, d'une réalisation plus difficile, ce serait de voir un ordre Religieux nouveau, ou du moins, une Division spéciale d'un ordre Religieux ancien, se consacrer, sous l'invocation des vieux saints savants des deux Bretagne à la predication et à l'instruction de la jeunesse de toutes les classes dans les pays celtiques et cela принципиальная позиция в соответствии с моими языками коренных народов ". плюс поясница: "Après la célébration du saint sacrifice, en plein champ, sur un vieux dolmen, Entouré de la Population des paroisses voisines, la solennité s'ouvrirait par une lutte des bardes populaires (...) Des tirs, des luttes, des course à cheval et à pied, des régates au bord de la mer, fourniraient un nouveau и utile sujet d'amélioration à notre agile et robuste jeunesse.
  4. ^ а б Шарль де Голль Les Celtes aux dix-neuvieme siecle, Нант, 1864 г., стр. 351-358
  5. ^ Де Барра (2018), стр. 108